一、 同声传译的重要性:
当今社会对同声传译的需求不断增加,同时,同传的学习和培训也呈现上升趋势。同声传译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域被广泛使用。随着中国和国际间的往来日渐频繁,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。
二、同声传译成败要素:
同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。译乐国际同传译员在开始尝试使用同声传译为国际性会议服务时,简单的认为只要精通两种语言思维敏捷,就可以迅速的把所听到的原语言译成目的语言。但实践中发现,如不注意领会讲话的意思,只做简单的代码转换,这样的翻译晦涩难懂。所以,在同声传译中,最关键的问题是把发言人讲话的意思清晰地、准确无误地传达给听众,帮助双方的交流得以实现。同声传译的几个重要因素:1记忆的作用2预测3应变能力4储存能力 5共时理解和共时表达。
三、同声传译会务组织:
每一场会议活动的组织机构和工作人员都非常的繁忙,所以就会忽视同传环节,导致会议活动出现问题。因此,建议组织机构指派专人负责同传工作,提前两周联系确定翻译公司和同传译员,并对同传译员进行能力测试,提前一周签订同传服务合同并支付预付款,提前三天提供全部会议发言稿和资料,提前二天确定现场同传设备安装时间地点,当天指派多人负责同传接收耳机的登记发放和收回。