欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 首页>>新闻中心
机器(软件)翻译替代人工翻译的大趋势
发布时间:2020-03-11 02:39:49
  |  
阅读量:2020-03-11
字号:
A+ A- A
世界的大潮浩浩荡荡 ,大趋势总是顺之者昌,逆之者亡。智能化的发达,软件翻译取代人工作业也是大势所趋。正如,站在今天,回望25年前:CRT电脑才刚刚问世,bp机还是主流,谁能想到今天....
大连信雅达翻译服务有限公司。
一部:大连市中山区中山广场人民路中国人寿大厦2002房间
二部:大连开发区人才广场对面华冠大厦2206房间

我相信,在不远的未来,机器翻译可以取代绝大多数传统翻译,在理性的部分甚至可以做得更好。至于其他反例的一-些翻译bug , 仅仅是人机交互+NPL (Nature Language Processing)就可以改善。

如果- -个句子可能出现歧义,完全可以利用语言处理系统,分析句子的几种意思。然后人机交互系.统再把可能的选项都通过标准化的方法说出来,问你,让你选一个正确的。 然后对标准化的数据库翻译就好了。

例如:你跟计算机说:“爸爸背着我和弟弟去了电影院。 ”计算机的NLP系统,完全问你,请选出以下四种意思:

1.爸爸背(负)着我,和弟弟一起去电影院。

2.爸爸背(负)着我和弟弟两个人,去了电影院。

3.爸爸和弟弟去了电影院,却背着(不告诉)我

4.爸爸自己去了电影院,背着(不告诉)我和弟弟。然后对没有歧义的那个选项进行翻译。

即使抛开外语翻译不谈,同-母语者之间的交流里,语言也只是思想交流的媒介,其本身就不是完全精确的。例如上面那句话,就有好几个意思,日常人际交流的误解容错率远远比想象的高。尤其是教育程度不同的,年龄差异大的人之间交流,词不达意鸡同鸭讲的场景太多。NLP可以把太随意的话,给强行规范到精确的语境里,从而避免很多误解。
 
大连信达雅翻译服务有限公司,虽然是做翻译的,但我们并不回避、畏惧这种大趋势,所谓天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。新陈代谢,动态的平衡才是翻译公司的归宿。