欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 主页 > 新闻中心 >
防止口译出错的前期准备工作
发布时间:2021-09-07 08:46
  |  
阅读量:
字号:
A+ A- A
当商务口译遇到某些尴尬的局面时,如何避免犯错呢?当错误已经产生时正确的去面对才是最好的选择,逃避永远解决不了问题,反而会让别人觉得你不负责任或者说做事不够坦荡,这样也会减少与客户的合作。
 
1.为避免犯错商务口译必须先做好准备工作,从多方面考虑来减少错误。在进行翻译工作之前就坚定的树立正确的翻译态度,能大致的设想到在何种情况下该用何种态度去进行翻译;在翻译工作之中要多考虑翻译对象的意愿,尽量的贴合翻译对象的要求,不能以自己的意志为转移。
 
2.商务口译必须遵循客户的意愿来翻译,万不可武断的改变翻译对象的真实意思。在这种商务口译工作之后,要静下心来反思自己在翻译之中犯下的错误,牢牢的吸取教训避免再次发生同样的错误。
 
3.在进行商务口译时如果遇到疑问应该先找客户进行确认,而不是根据自己的想法直接进行翻译,这样翻译的稿件出现偏差的话就全部是大连翻译公司的责任,译员不能代替客户的发言,商务口译就是帮助客户沟通,而不是由你来完成交流。

4.开始口译前一定充分了解与本次翻译相关的背景资料,了解越详尽越好,这样对口译非常有利,译员也会心里有底,减少临场的紧张度。
 
5.如有可能,尽量提前熟悉发言人的表达习惯、他的文化背景等,这些对口语的影响都非常大,我们大连翻译公司有一次就遇到了一个非常愿意引用中国典故的日本人,他认为中国人都很懂这个,比如,孔子、孟子,比如“大道如一”,但殊不知,我们现在的译员早就在外语中迷失了自我,连听都没停过,更不用说翻译了,最终只能总经理临时救场。这不是个案,足以引起我们的警惕。
 
6.如果翻译日程足够长,有除了翻译场景外的交流的话,对口译的帮助也是非常大的。