欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 首页>>新闻中心
各种各样的需求与心态催生了庞大的翻译市场存在
发布时间:2020-03-28 05:10:59
  |  
阅读量:2020-03-28
字号:
A+ A- A
翻译公司市场需求是硬性的,而且庞大,那么那么多的高等院校培养的高级外语人才,在各个公司为什么不自己翻译呢?那么多的海归充斥在各个岗位,为什么不自己翻译?各种原因打造的不同形态的外语高手那么多,为什么还找翻译公司?
带着这些疑问,大连信雅达翻译公司带你梳理下:首先我们谈论的 可翻译还不自己翻译的对象是水平足以翻译者,能力不足者不在今天讨论之列。

客户懂外语,会翻译
客户不懂外语,不会翻译
懂外语,会翻译的客户,为什么要还找翻译公司?
你自己会做饭,为什么还要去饭店吃饭呢?
这个例子可能不恰当,会翻译的客户,还会去找供应商,
可能因为:
1.懒
2.量大,忙不够来
3.时间错不开
4.核算一下自己翻译的时间成本,还不如去找供应商
5.有预算,说不定还能拿点回扣

不懂外语,不会翻译的客户,为什么要找供应商?
因为有需要!
有的同学该说了,你不是废话吗!在这里浪费我们的时间
可为什么需要?
1. 个人需要
2.单位需要
2. 个人为什么需要?1.证件类翻译2.国外邮件类翻译3.简历翻译
3. 单位为什么需要?1.招标需要2.网站需要3.客户方需要4.展览需要
 
这是个特例, 因为证明类资料的翻译本着当事人回避的原则,所以有时间与有能力的个人被排除了;同时,需要由国家认定的、有资质的第三方机构(翻译公司)来完成,也就是国家的赋权,由此彻底排除了前者的同学,及三亲六故的有翻译能力者,同时也排除了其他的翻译组织。
 
总之翻译公司的形成,不关乎能或者不能,而是来源社会分工细化的要求。