欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 首页>>新闻中心
高水准的翻译不一定就价格高
发布时间:2020-05-09 02:44:13
  |  
阅读量:2020-05-09
字号:
A+ A- A
高手在翻译时,是将她的知识储备直接转化为翻译,就是所谓的水平,这是不像水流可以控制阀门改变大小,所以高水平的译员一定是按最高水准在翻译的。也就是说,水准是无法保留的,故此,第一步找对人很关键。 
其次,高手翻译时,信手拈来,效率高还质量好,单位时间产出多,价格就便宜。
第三,高手翻译时,不用随时查字典、查资料,东西都放在脑子里,就像一部多核的电脑一样,随时调取资料,轻松加愉快,反之就会忙的焦头烂额,动一头西一头,自己累够呛,东西没法看,用的时间多,摆到市场上,价格还得高,否则就赔钱。因为有人相信一分价钱一分货的说辞,反而成了冤大头。说白了就是没实现工业化的量产,工艺原始、落后。
第四,高手多数赚钱的渠道较多,翻译时更讲求自己的名声,对自己的译稿负责,但是,有些水准不高的翻译人员,因为硬件不足,单一的靠翻译为生,势必要提高价格,扩大产量,但是如上文所说,如果到处查资料的话,无疑译稿产量是无法保证的,从而无法保证低限的收入,结果只能是一带而过。结果可想而知。
第五,起点很关键,接受过正规教育的、即所谓的科班出身,和业余入行的差别是很大的,有些甚至是天壤之别。尽管勤能补拙,但非常有限。
所以翻译公司的翻译队伍建设很关键,翻译公司经营者的理念至关重要。大连信雅达翻译有限公司有大外组成,指向国际标准翻译。