欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 首页>>新闻中心
受理证明书翻译和“正文件”翻译有何不同
发布时间:2022-04-26 08:49:47
  |  
阅读量:2022-04-26
字号:
A+ A- A
首先明确一个概念,受理证明书翻译仅限于日本资料,尽管很多国家都有受理证明书,但真正上升到需要翻译的高度的受理证明书还仅限于日本。

大连翻译公司试图通过本文给你揭示什么是受理证明书,受理证明书的本质是什么

受理证明书在本质上只是受理后的证据,就是收据。不能取代“正文件”,也就是说她不是妻,而是妾,甚至连妾都不是,没有名分的。但是她因为有存在的价值,所以在某些场景下可以扶正,获得正统地位。

受理证明书的种类
因为是收据,所以理论上讲所有的申报文书都存在产生受理证明书的可能,常见的有出生届受理证明书,死亡受理证明书,结婚受理证明书,离婚受理证明书等,都是相对于正文件而言的。

何种情况下,受理证明书能被扶正,作为正文件使用?
1.办事机构同意时,这是前提的前提。
2.受理证明书上带有日本外务省的认证(蓝色方章),其背面同时有中国驻日本当地领事馆的认证。这两个认证通常情况下是做在”正文件“上的。
3.正文件丢失时,或者未取得正文件时。

因为受理证明书本身不是正文件,所以其条目不够清晰,内容不够具体,要素缺失等是其弊病,但同时也是其简洁,翻译价格便宜的基础。但毕竟是折衷的应急之举,所以在日本国内尚未回国的朋友,还是请一步步向所在地区役所办理完整的正文件吧。

大连翻译公司在日语资料翻译方面,因为接触到大量的案例所以具有先天的优势,如果有受理证明书方面的翻译需求,请通过下方信息与我们取得联系。