欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 主页 > 新闻中心 >
翻译公司的矜持该不该有
发布时间:2022-11-06 11:17
  |  
阅读量:
字号:
A+ A- A
这里所说的翻译公司的“矜持”,是指“底限”“原则”一类的东西,翻译公司是一种事业,虽不敢说多么高大上,但也不应随波逐流,低于其他行业。作为大连翻译公司的经营者,我们应具有起码的良知,无论客户多么强调,不用翻译质量,差不多就行,但这样的业务我们大连信雅达翻译公司是不做的。不是我们不想挣钱,而是违背了我们从事翻译行业的初衷和良知。说到这里,想到了阳明先生的一个故事:抓住一个小偷,小偷想脱罪,所以你要他怎么做,他都会遵从,这就是人性不假,但是当要他脱掉z后的遮羞布-裤头时,他却死活不干了。看这就是底限和良知。从事再肮脏行业的人都有。
   还有的时候,我们翻译接单时,是先收费而后安排翻译的。有的客户表示,我去了再给你钱。面对这种情况,有的大连翻译公司会妥协,有的不会,因为,翻译是定制产品,一旦生产出来,原客户不要的话,无法再次在市场上流通的。所以先收费是合理的。但是,作为翻译公司如果为了留住客户,打破这条底线的话,窃以为是不可取的。其后果不是一个正常的翻译公司所能承担的,无论金额的大小,这是原则问题。试问一个机构,一个组织,连原则都能放弃,还谈什么职业操守,谈什么提供合格产品?落实到翻译公司身上,就是谈不是翻译质量了。
 
  在交流过程中,我们发现有的翻译公司采取了消极对应的心态,也就是认为这样要求的客户带有“原罪“,即“你都要求我做这样的过分的事情,还有什么资格指责、要求我保证质量?”。这样的翻译公司不再少数。以杀止杀、以恶制恶,冤冤相报,无有了期的结果就是翻译质量的全面崩溃。
   翻译公司得有起码的矜持,尽管当下谈职业操守是容易被人嘲笑的,但是社会负重前行的原动力是什么?翻译公司作为文化传播的一分子终归得有底线,有矜持。