欢迎到访大连信雅达翻译服务有限公司网站!
新闻中心
聚焦大连翻译服务动态,发布翻译价格资讯,欢迎您的关注!
新闻中心
位置: 首页>>新闻中心
本地化翻译服务对象需要进行重大转变
发布时间:2020-04-01 12:57:05
  |  
阅读量:2020-04-01
字号:
A+ A- A
本地化是有严格的定义的,本地化行业标准协会(LISA = Localization Industry Standards Association,)对本地化所下的定义是“修改产品或服务以解决不同市场差异的过程”。本地化的内涵是多层次和多方面的,翻译行业主要参与其语言过程。本地化服务就是翻译行业在外国企业或跨国公司为开拓本地市场而修改其产品或服务的过程中提供语言服务。本地化过程不仅意味着外国企业或跨国公司为开拓中国市场而使其产品和服务实行中国化的过程,也意味着中国企业为开拓外国市场在外国使其产品和服务实行本地化的过程,因此,本地化服务不仅为外国企业,也为本国企业提供语言服务。
人们注意到,改革开放以来,翻译从业人员,特别是国有工业企业、科研院所和专业机构中以及隶属于各个专业翻译协会的翻译从业人员,从事翻译服务的对象发生了重大转变。人们感觉到,不仅翻译热点发生了变化,翻译任务的来源也发生了变化。改革开放之前,人们翻译一些科技论文、研究报告、技术标准和规范、专利说明书之类,目的是为本单位或社会的技术跟踪或技术攻关服务,属于典型的所谓“技术情报”业务。改革开放以来,与大宗技术引进有关的工程项目技术文件,国外产品的使用、安装和维修说明书,与中外合资有关的资产评估报告书,与招商引资有关的开发项目招标、投标技术文件,ISO标准质量认证文件,一些出口产品的技术手册,以及某些涉外的法律文书等,逐渐多了起来。特别是,随着改革开放的深入,中国经济全球化进程的加快,国内一些知名企业走出国门,打入国际市场;国外许多知名企业和跨国公司越来越多地进入中国。于是,为企业和产品或服务本地化服务的翻译市场需要逐渐多了起来,上述那些翻译服务项目也或多或少地与企业和产品的本地化联系起来,或者说变成了本地化服务的重要组成部分。据此,翻译服务已经经历了从单纯为本国的技术跟踪和技术攻关服务到更多地为跨国企业的本地化服务的重大转变。
 
人们还注意到,近年来,翻译行业承担的业务中不但本地化服务的项目增多了,在翻译服务中所占的比重越来越大,而且本地化服务正在逐渐成为翻译服务的主流,加快了翻译服务产业化的进程。
 
中国的本地化服务市场被全世界普遍看好,是一个亟待开发的服务市场,作者另文有较详尽的分析。这是因为随着越来越多的跨国公司在中国发展,产品和服务的本地化,成为他们参与市场竞争的重要方面。当然,我们具有得天独厚的语言优势,可以根据本地化服务有别于传统翻译服务的特点和要求,在实地调查的基础上,进行理性的市场分析,创造必要的条件,去占领这个市场。但是,应当指出,中国的本地化服务市场并不天然地属于中国的翻译行业。面对中国本地化服务市场空前的机遇和挑战,中国大陆的翻译从业人员,特别是翻译企业的实力,与国外叫做自由译者(Freelance)和语言服务供应商(Language service provider )的同行们相比,甚至于与香港和台湾地区的同行们相比,存在相当大的差距。
 
大连信雅达翻译服务有限公司导读